
Mensaje De Audio En Español
Audio Message in English
Maria Dorsey 📖 Gabriela Ramie 06-02-2026
👨👩👧 El nombre “Jane Doe” (para mujeres) y “John Doe” (para hombres) se usa en los países de habla inglesa para referirse a una persona cuya identidad es desconocida o que se desea mantener en el anonimato.

¿De dónde viene?
El uso de John Doe y Richard Roe se remonta a la Inglaterra medieval, aproximadamente al siglo XIII. Estos nombres ficticios eran utilizados por abogados en documentos legales y casos judiciales para representar a personas imaginarias o anónimas en disputas sobre propiedades.
Con el tiempo, John Doe se convirtió en el nombre genérico más común para un hombre desconocido. Más tarde se creó Jane Doe como la versión femenina.

¿Cuándo se usa?
Actualmente, en Estados Unidos y otros países angloparlantes, estos nombres se utilizan cuando:
👨👩👧 Se encuentra una persona fallecida y no se conoce su identidad.
👨👩👧 Un paciente llega inconsciente a un hospital sin identificación.
👨👩👧 Se protege la identidad de una víctima o testigo.
👨👩👧 Se usan ejemplos hipotéticos en documentos legales.

Ejemplos:
👨👩👧 John Doe = Hombre desconocido.
👨👩👧 Jane Doe = Mujer Desconocida.
👨👩👧 Baby Doe = Bebé o niño pequeño cuya identidad se desconoce.
👨👩👧 Jane Roe = Otro nombre ficticio usado en algunos casos legales famosos, como el caso histórico Roe v. Wade.
Curiosidad.
Aunque muchas personas piensan que “Doe” significa “persona desconocida”, en realidad Doe es un apellido común en estos nombres ficticios legales. Curiosamente, en inglés, doe también significa una cierva (hembra del venado), pero eso no está relacionado con el origen legal del nombre.
En español no existe un equivalente oficial tan extendido, aunque a veces se usan expresiones como “Fulano de Tal”, “Juan Pérez” o simplemente “persona no identificada” (N.N.). El término N.N. Proviene del latín Nomen Nescio, que significa “desconozco el nombre”.
¿Existía algo similar a «John Doe» en los tiempos bíblicos? Aunque en los tiempos bíblicos no existían los nombres ficticios “Jane Doe” o “John Doe”, sí se usaban expresiones para referirse a personas cuyo nombre no se conocía o no se consideraba importante para la historia.
Algunos ejemplos bíblicos:
1. “Un hombre de Dios”
En varias ocasiones la Biblia menciona a alguien simplemente como “un hombre de Dios” sin revelar su nombre.
Por ejemplo:
“Y he aquí un varón de Dios por palabra de Jehová vino de Judá a Bet-el…”
(1 Reyes 13:1).
Su identidad no era tan importante como el mensaje que llevaba.
2. “Cierto hombre”
Muchas parábolas de Jesús comienzan con expresiones como:
“Había un hombre rico…” (Lucas 16:19).
“Un hombre descendía de Jerusalén a Jericó…” (Lucas 10:30).
Jesús no menciona nombres porque la enseñanza era más importante que la identidad de la persona.
3. Personas anónimas
La Biblia menciona a varias personas sin nombre:
👨👩👧 La mujer samaritana (Juan 4).
👨👩👧 La mujer sorprendida en adulterio (Juan 8).
👨👩👧 El muchacho con los cinco panes y dos peces (Juan 6).
👨👩👧 El buen samaritano (Lucas 10).
👨👩👧 La viuda que dio dos blancas (Marcos 12:41-44).
4. “Fulano”
Quizás el ejemplo más cercano a un “John Doe” bíblico aparece en Rut 4:1 (Reina-Valera 1960).
“Booz subió a la puerta y se sentó allí; y he aquí pasaba aquel pariente de quien Booz había hablado, y le dijo: Eh, fulano, ven acá y siéntate. Y él vino y se sentó.
La expresión “fulano” traduce una frase hebrea que literalmente significa algo parecido a “tal persona”, “don nadie” o “el que sea”. El escritor no consideró necesario registrar su nombre.
Conclusión.
En los tiempos bíblicos no existía un equivalente oficial a “Jane Doe” o “John Doe”, pero la Biblia sí utilizaba expresiones como “cierto hombre”, “un hombre de Dios”, “una mujer” o incluso “fulano” (Rut 4:1) para referirse a personas anónimas o cuya identidad no era relevante para el relato. De todos los ejemplos bíblicos, “fulano” en Rut 4:1 es probablemente lo más cercano a un “John Doe” de la antigüedad bíblica.
Glorias y alabanzas al Dios de Israel, el Eterno y soberano nuestro. Maranata.
