¿Cuál Fue La Versión Autorizada De La Biblia En Ingles Por Inglaterra? y Quién Era El Rey Santiago o King James?

King James

Nombre: King James

Nació: 06-19-1566

Murió: 03-27-1625

Nacionalidad: Escocia

Ocupación: Rey Famoso por la versión bíblica KJV.

La Biblia autorizada en Ingles fue la de “King James Versión” (KJV) “Versión del Rey Santiago”. La versión King James (KJV), también conocida como la Biblia King James (KJB), a veces como la versión en inglés del año 1611, o simplemente la versión autorizada (AV), es una traducción al inglés de la Biblia cristiana para la Iglesia de Inglaterra, encargado por el Rey James (Santiago) en el año 1604 y completado en ese mismo año, así como publicado en el 1611 bajo el patrocinio de James (Santiago) VI e I.

Los libros de la Versión King James incluyen los 39 libros del Antiguo Testamento, una sección que contiene 14 libros de los apócrifos, y los 27 libros del Nuevo Testamento.

Biblia Católica

Conocida por su “majestuosidad de estilo”, la versión King James ha sido descrita como uno de los libros más importantes de la cultura inglesa y una fuerza impulsora en la configuración del mundo de habla inglesa.

John Norton (Teyoninhokarawen) (nacido en 1770, Escocia (?) – fallecido en 1827, Alto Canadá) fue un jefe Mohawk, intérprete del departamento indio y maestro de escuela. Fue adoptado por los Mohawk alrededor de los 30 años en su principal reserva en Canadá.

Fue impreso por primera vez por John Norton y Robert Barker:

(Norton en la Capilla Mohawk en Brantford, Ontario, una vidriera conmemorativa retrata la distribución del Evangelio en 1806 en Mohawk. El panel inferior de la ventana tiene inscrito el prefacio de Norton a su traducción: “Adhiramos estrictamente a lo que el Señor nos ha transmitido en las Sagradas Escrituras, para que así los incrédulos sepan que con amor llevamos los mandamientos de Dios”. (de un marcador producido por la Sociedad Bíblica Canadiense).

Robert Barker: En 1611, Robert Barker imprimió la primera edición de la Biblia King James. Aunque se llamó “Autorizada”, en realidad no fue “autorizada” por el rey, quien sí mostró cierto interés en la obra; Barker asumió el costo total de la impresión, quien finalmente obtuvo poca recompensa financiera, pero algo de fama por el trabajo. La impresión en sí era deficiente con líneas de impresión desiguales, el tipo de letra negro utilizado se consideraba de mala calidad y contenía muchos errores que se corrigieron en impresiones posteriores.

John Norton y Robert Barker, ambos, la Impresora del Rey, y fue la tercera traducción al inglés aprobada por las autoridades de la Iglesia Inglesa: la primera fue la Gran Biblia, predominada en el reinado del Rey Enrique VIII (8) en el año 1535, y la segunda versión había sido la Biblia de los Obispos, también pronominada en el tiempo donde reinaba la Reina Isabel I (1568).

Entonces James ordenó una nueva traducción. Debía ser precisa y fiel a los originales. Nombró a cincuenta de los mejores académicos de idiomas del país y aprobó reglas para verificar cuidadosamente los resultados.

James también quería una traducción popular. En enero del año 1604, el Rey Santiago convocó a la Conferencia de la Corte de Hampton, donde se autorizó una nueva versión en inglés en respuesta a los problemas de las traducciones anteriores percibidas por los puritanos, un grupo de la Iglesia de Inglaterra.

La traducción fue realizada por 6 paneles de traductores (50 hombres en total, la mayoría de los cuales eran destacados eruditos bíblicos en Inglaterra) que tenían el trabajo dividido entre ellos: el Antiguo Testamento fue confiado a tres paneles, el Nuevo Testamento a dos, y los apócrifos a uno. Como se habituaba con la mayoría de las otras traducciones del período, el Nuevo Testamento fue traducido del griego, el Antiguo Testamento del hebreo y el arameo, y los apócrifos del griego y el latín.

A lo largo del siglo XVIII (18), la Versión Autorizada suplantó a la Vulgata Latina como la versión estándar de las Escrituras para los académicos de habla inglesa.

Hoy, el título no calificado “Versión King James” generalmente indica este texto es el estandarte de Oxford.

Una nueva versión que es muy popular es la de NKJV-Nueva Versión de King James que fue publicada en el año 1982 y revisada en el año 1984 por Thomas Nelson. El inglés es actualizado  y fácil de entender.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *