¿Quiénes Eran Los Dos Ladrones En La Cruz?

Todos conocemos la historia bíblica de aquellos hombres que fueron crucificados con el Señor, y siempre se les categoriza como los dos ladrones en la cruz.

Hay innumerables pinturas, libros y películas que presentan estas dos figuras. Pero, aquí aclararemos que estos hombres en realidad no eran ladrones.  La mayoría de las personas conocen esta historia a través de traducciones populares. La versión King James, al igual que la versión en español Casiodoro de Reina-Reina Valera 1960, los llama “ladrones”, pero el texto griego dice algo muy diferente.

En griego antiguo, el término para “ladrones” es κλέπται (kleptai), una palabra bastante común en el Nuevo Testamento.

Mateo 6:19

19No os hagáis tesoros en la tierra, donde la polilla y el orín corrompen, y donde ladrones minan y hurtan. 

Mateo 24:43

43Pero sabed esto, que si el padre de familia supiese a qué hora el ladrón habría de venir, velaría, y no dejaría minar su casa. 

Lucas 12:33, 39

33Vended lo que poseéis, y dad limosna; haceos bolsas que no se envejezcan, tesoro en los cielos que no se agote, donde ladrón no llega, ni polilla destruye. 39Pero sabed esto, que si supiese el padre de familia a qué hora el ladrón había de venir, velaría ciertamente, y no dejaría minar su casa. 

Juan 10:1

1De cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ese es ladrón y salteador. 

1 Corintios 6:10

10ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los estafadores, heredarán el reino de Dios. 

Pero no es así como los evangelistas llaman a los dos hombres crucificados junto a Jesús. En Lucas, se les llama “malhechores” (κακοῦργοι, kakourgoi) o “criminales”

Lucas 23:33

32Llevaban también con él a otros dos, que eran malhechores, para ser muertos.

En Mateo y Marcos, el término griego es (λῃσταί; leistai), que se traduce mejor como “ladrones” o incluso “bandidos”.

Mateo 27:38

38Entonces crucificaron con él a dos ladrones, uno a la derecha, y otro a la izquierda. 

Marcos 15:27

27Crucificaron también con él a dos ladrones, uno a su derecha, y el otro a su izquierda

Aunque la gente tiende a usar los términos indistintamente hoy en día, parece haber una distinción entre ladrones (κλέπται, kleptai) y salteadores (λῃσταί, leistai) en el mundo antiguo. Los ladrones y asaltantes irrumpen en lugares y roban objetos de valor, pero el robo a menudo se refiere a un crimen violento en la antigüedad.

Los ladrones, bandidos y asaltantes no se limitan a arrebatar bienes; más bien, los toman por la fuerza después de brutalizar o asesinar a sus víctimas.

Hasta en la actualidad, si la persona comete un robo la sentencia es menos, ya que son casos comunes, pero el robo con arma define este delito y se considera más grave obteniendo una sentencia mucho mas fuerte.  

(2 Baruc es un pseudoepígrafo judío de finales del siglo I o principios del II d.C. Se compone de un Apocalipsis (2 Baruc 1-77) y una epístola (2 Baruc 78-87). Esta obra antigua aborda el importante asunto de la teodicea a la luz de la destrucción del templo por los romanos en el año 70 EC.)

El libro de 2 Baruc 36:31 (siglo II a. C.) habla de un “ladrón ágil (λῃστής, leisteis)” que es difícil de atrapar porque salta de ciudad en ciudad.

Ejecutar en cruces a ladrones comunes, carteristas o ladrones de mercados parece excesivo. Un espantoso método de ejecución pública como la crucifixión estaba reservado para criminales más crueles.

En el año 332 a. C. Alejandro Magno crucificó a dos mil sobrevivientes desafiantes del asedio fenicio de Tiro (Quintus Curtius Rufus, Historia de Alejandro 4.4.17). En el 71 a. C., gladiadores, esclavos y cien mil romanos empobrecidos comenzaron un levantamiento; los romanos aplastaron esta rebelión de Espartaco y seis mil rebeldes fueron crucificados en el camino a Roma (Appian, Civil Wars 1.121). En el 88 a. C., el saduceo Alejandro Janneo crucificó a 800 fariseos que eran sus oponentes políticos (Josefo, Antigüedades 13.380).

La brutalidad y la exhibición pública de la crucifixión estaban destinadas a causar humillación y disuadir a los posibles delincuentes. La historia apunta a la crucifixión como el castigo de los disidentes, agitadores políticos, combatientes rebeldes, adversarios religiosos, revolucionarios y enemigos del estado. Los usos de los evangelios de “criminales” (κακοῦργοι; kateurgoi) y “ladrones” (λῃσταί; leistai) para describir a quienes están al lado de Jesús en el Gólgota son más apropiados que llamarlos “ladrones” (κλέπται; kleptai).

Jesús fue crucificado en base a la percepción de que afirmaba ser el “Rey de los judíos”, lo que habría sido visto como un posible rival político de César y sus vasallos de Judea. La acusación estaba escrita en la inscripción sobre su cabeza.

Mateo 27:37 Referencias Adicionales: Marcos 15:26; Lucas 23:38

37Y pusieron sobre su cabeza su causa escrita: ESTE ES JESÚS, EL REY DE LOS JUDÍOS.

Después de todo, los romanos estaban temerosos de las grandes multitudes que el Señor atraía, ellos pensaban que Jesús con sus masas iban a hacer una revolución en contra de Roma. Los judíos de aquel tiempo esperaban un Mesías que los salvara del yugo romano, aunque el Señor nunca platico de una sublevación, o ínsito violencia, todo lo contrario, Él hablaba del Reino de los Cielos y del Amor, los romanos le tenían pavor a una rebelión. Incluso su compañía galilea le haría sospechar porque la mayoría de los zelotes y rebeldes procedían de esa región.

Entonces, ¿qué tipo de robo tendrían que cometer estos dos hombres que los pusieron junto a Jesús para ser dignos de la crucifixión? Probablemente uno violento; el tipo que involucraba asesinato o estaba políticamente motivado contra los romanos. Solo estamos especulando, (la Biblia no menciona los crímenes de los hombres), pero podrían haber sido ladrones de caminos que emboscaron a los convoyes romanos. Bajo la ley romana, tal crimen contra el estado los haría dignos de tal sufrimiento público por medio de la crucifixión.

La única forma de evitar malentendidos interpretativos y percances contextuales es estudiar la historia de la antigüedad y los idiomas originales de los textos antiguos.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *